Google
Web Dreamtime
SiteSearch Google
Showing posts with label chanson osée. Show all posts
Showing posts with label chanson osée. Show all posts

Monday, March 31, 2008

"Say shant do's a" "Saint-Saëns soo say," or "Sensation in San Jose"?

Dreamtime pal Jennifer stopped by at what's becoming the one-stop shop of Theme Time Radio Hour interpretation to ask...

"...how does Bob Dylan introduce the Rolling Stones song Play with Fire [ in the "Heat" episode] -- is he saying something in French?"
In his intro to the song, Mr. D. says, "At least once during the show, I like to play a musical version of a [unintelligible], and here's this week's opportunity. It's by Mick Jagger and Keith Richards..."

The unintelligible phrase sounded as if were two or three words, and I agreed with Jennifer, it sounded as if it might be French. But, even after repeated listening, I couldn't make it out. I suspected the first word was "chanson," but my French doesn't extend much past the pen of my aunt.

I finally turned the question over to the international community at the Expecting Rain Theme Time Radio Hour forums, and quickly got the answer from two regular participants: clarx and Picasso. Our Host is saying...
"At least once during the show, I like to play a musical version of a [chanson osée], and here's this week's opportunity..."
Translated literally the phrase means "daring song," and colloquially refers to a song with risqué or suggestive lyrics. Dinah Washington's hommage to the trombone - Big Long Slidin' Thing - played in the Musical Instruments show would be a perfect example.

The Dreamtime blog and podcast, your home for translations, exculpations, and determinations.

.